Vers la page d'accueil. To English version of our site
 
Trouver un code postal Expédier Repérer un colis Trouver un bureau de poste
      
Personnel
Entreprises

Directives d’adressage

PDF à imprimer

Mise à jour : 2014-01-13

MISES À JOUR IMPORTANTES
Dernière mise à jour
Description
Emplacement
Le 13 janvier 2014
Le Répertoire des codes postaux canadiens n'est plus disponible pour la vente.

1

Aperçu général

  vers le début de la page

L'équipement automatisé de Postes Canada est conçu pour déchiffrer des adresses de toutes sortes; l'adressage uniforme et exact permet d'éviter des étapes de traitement supplémentaires ou des tentatives réitérées de livraison par Postes Canada. Les adresses normalisées permettent de toujours livrer le courrier à temps du premier coup. De plus, les clients commerciaux de Postes Canada qui utilisent des options de préparation du courrier mécanisable doivent suivre les directives d'adressage de Postes Canada pour s'assurer que leurs envois obtiennent des taux de lisibilité optimaux.

Consultez le site postescanada.ca/normespostales pour obtenir des renseignements sur les exigences liées à l'impression des adresses et aux articles de courrier.

2

Renseignements généraux

  vers le début de la page

Pour éviter des délais, suivez les lignes directrices pour l’adressage suivantes :

  • l'adresse s'écrit en majuscules (toutefois, les caractères en minuscules sont aussi acceptables);
  • le Code postalMO doit être en lettres majuscules et un caractère d'espacement doit séparer les trois premiers caractères des trois derniers. On ne doit pas utiliser le trait d'union. Si le Code postal ne suit pas cette présentation, ceci pourrait causer des retards;
  • le nom de la municipalité, le code de la province ou du territoire et le Code postal doivent figurer sur la même ligne et à la dernière ligne du bloc-adresse du régime intérieur. Un caractère d'espacement doit séparer le nom de la municipalité, le code de la province ou du territoire et deux caractères d'espacement doivent séparer le code de la province ou du territoire et le Code postal. Si la ligne d'adresse devient trop longue, le Code postal peut être placé seul sur la dernière ligne;
REMARQUE 1 :
Éviter d’utiliser « Canada » dans les adresses du régime intérieur.
2 :
La dernière ligne des adresses internationales doit mentionner le nom d’un pays reconnu par Postes Canada, en anglais ou en français.
  • les caractères du bloc-adresse ne doivent pas être soulignés;
  • seuls les signes d'écriture ou de ponctuation faisant partie d'un nom propre (p. ex. « ST. JOHN'S ») doivent être utilisés;
REMARQUE :
Les accents ne sont pas considérés comme de la ponctuation et peuvent être utilisés.
  • le symbole « # » et l'abréviation « no » sont à éviter;
  • toutes les lignes d'adresse doivent être justifiées à gauche et doivent contenir moins de 40 caractères chacune, sans compter les espaces; les lignes d'adresses ne peuvent pas être tronquées;
  • l'espace entre les lignes d'adresse doit être au moins 0,5 mm et il ne doit pas y avoir plus d'une ligne vide;
  • la taille des caractères doit être bien définie : mesurer entre 2 et 5 mm de hauteur et être imprimés dans la même police;
  • l'adresse de retour doit suivre la même présentation que l'adresse de destination, mais elle doit bien se distinguer et sa taille ne peut pas dépasser celle de l'adresse de destination. Le coin supérieur gauche de l'article et la partie supérieure du verso de l'article sont des emplacements acceptables.

3

Illustrations

  vers le début de la page

Les sections ci-dessous décrivent des exemples de présentation d'adresses recommandée par Postes Canada. Veuillez noter que, dans tous les cas, il ne peut pas y avoir plus de six lignes dans le bloc-adresse.

3.1

Adresses canadiennes

3.1.1

Adresses municipales (adresses réelles)

3.1.1.1
Adresse municipale

Les adresses municipales doivent contenir les renseignements suivants :

Figure 1 :
3.1.1.2
Adresse municipale avec renseignements supplémentaires sur la livraison

Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer entre la première ligne (le destinataire) et l'avant-dernière ligne (l'adresse municipale) :

Figure 2 :
3.1.1.3
Adresse municipale de route rurale

Les adresses municipales sont également couramment utilisées dans les régions rurales (avec des codes postaux ruraux) :

Figure 3 :

3.1.2

Adresses de case postale

3.1.2.1
Adresse de case postale

Les adresses de cases postales doivent contenir les renseignements suivants :

Figure 4 :
3.1.2.2
Adresse de case postale avec adresse municipale et renseignements supplémentaires sur la livraison

Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer sous la première ligne (le destinataire). Si les expéditeurs souhaitent inclure une adresse municipale, ils doivent l'indiquer au-dessus de l'avant-dernière ligne (numéro de case postale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 5.

Figure 5 :

3.1.3

Adresses de route rurale

3.1.3.1
Adresse de route rurale

Les adresses de route rurale doivent contenir les renseignements suivants :

Figure 6 :
3.1.3.2
Adresse de route rurale avec adresse municipale

Si les expéditeurs souhaitent inclure des renseignements supplémentaires sur la livraison, ils doivent les indiquer sous la première ligne (le destinataire). Si les expéditeurs souhaitent inclure une adresse municipale pour une zone rurale, ils doivent l'indiquer au-dessus de l'avant-dernière ligne (identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 7.

Figure 7 :
3.1.3.3
Adresse de route rurale avec données d'adressage supplémentaires

Pour les adresses rurales qui ne comprennent pas d'adresse municipale, il faudra peut-être indiquer des données d'adressage supplémentaires. Les données d'adressage supplémentaires doivent être indiquées au-dessus de l'avant-dernière ligne (identificateur de route rurale et renseignements sur la succursale); voir la Figure 8.

Figure 8 :

3.1.4

Adresses de postes restante

Les adresses de postes restante doivent contenir les renseignements suivants (voir la Figure 9) :

Figure 9 :

3.1.5

Adresses bilingues

Les adresses bilingues doivent contenir un trait noir vertical d'au moins 0,7 mm d'épaisseur qui sépare les deux adresses. Le dégagement de chaque côté du trait doit être d'environ 10 mm (voir la Figure 10).

Figure 10 :

3.1.6

Adresses du personnel militaire

Le courrier destiné au personnel militaire désigne le courrier destiné au ministère de la Défense nationale, au personnel des forces armées canadiennes, aux personnes à leur charge et au personnel civil rattaché aux Forces armées canadiennes portant l'adresse d'un bureau de poste des Forces canadiennes ou d'un bureau de poste naval. Voir Service postal des Forces canadiennes pour de plus amples renseignements.

3.2

Adresses aux États-Unis

Les éléments de l'adresse sur les articles de courrier traités par l'administration postale des États-Unis doivent être préparés selon les normes postales d'adressage de ce pays.

Les adresses des États-Unis doivent contenir les renseignements suivants :

  • Première ligne : Le destinataire
  • Troisième ligne avant la fin : L'adresse municipale
  • Avant-dernière ligne : Le nom de la ville, l'indicatif de l'état et le code ZIP
  • Dernière ligne : Le nom du pays
Figure 11 :
  • Chaque article à destination des États-Unis doit être adressé à un particulier, à une organisation ou à une entreprise (le destinataire).
  • L'adresse de livraison doit contenir tous ses composants, c'est-à-dire le numéro d'adresse principal, le nom prédirectionnel, le nom de la rue, le suffixe, le nom postdirectionnel, l'identificateur d'adresse secondaire et l'adresse secondaire. Il doit y avoir un espace entre les éléments d'adresse.
  • Le nom de la ville, écrit en toutes lettres, est le premier élément de l'avant-dernière ligne du bloc-adresse.
  • Pour désigner l'état, il est préférable d'utiliser l'indicatif à deux lettres plutôt que le nom en toutes lettres. L'abréviation de l'état doit être inscrite sur l'avant-dernière ligne du bloc-adresse, à la suite du nom de la ville (avec un seul caractère d'espacement). Voir le Tableau 5 : États, territoires et possessions – États-Unis d’Amérique pour obtenir une liste complète.
  • Le code ZIP doit être séparé de l'indicatif de la province par deux espaces. Il peut s'agir d'un code à cinq ou à neuf caractères. Si le code compte neuf caractères, un trait d'union sépare les cinquième et sixième caractères.
  • Le nom du pays doit être le dernier élément de l'adresse. Il se place seul sur la dernière ligne du bloc-adresse, sous le nom de la ville et le code ZIP.

3.3

Adresses internationales

Les adresses internationales doivent contenir les renseignements suivants (voir la Figure 12) :

  • Première ligne : Le destinataire
  • Troisième ligne avant la fin : L'adresse municipale
  • Avant-dernière ligne : Le nom de la municipalité, l'état/la province et le Code postal/code ZIP
  • Dernière ligne : Le nom du pays
Figure 12 :
  • Chaque article à destination internationale doit être adressé à un particulier, à une organisation ou à une entreprise (le destinataire).
  • De plus, il est important que le nom du pays soit écrit correctement et en toutes lettres. Par exemple, il ne faut pas abréger « ÉMIRATS ARABES UNIS » par « EAU ». Voir la Liste des destinations internationales pour obtenir une liste complète de destinations internationales.
  • Le nom du pays doit être le dernier élément de l'adresse. Il se place sur la dernière ligne, sous le nom de la municipalité ou de la ville et le code postal/code ZIP.

3.4

Noms des destinations internationales

Voir la Liste des destinations internationales pour obtenir une liste complète de destinations internationales.

3.5

Glossaire

Destinataire – Nom d'un particulier ou d'une entreprise ou descripteur non personnalisé (p. ex. « À L'OCCUPANT »).

Données d'adressage supplémentaires – Il est souvent nécessaire d'ajouter ces données pour faciliter la livraison à une adresse rurale sans adresse municipale. Si tel est le cas, un numéro d'établissement et un numéro de compartiment ont été attribués à cette adresse. Ces renseignements doivent être placés au-dessus de l'identificateur de route rurale et des renseignements sur la succursale.

REMARQUE 1 :
Si une adresse municipale est disponible, elle peut être inscrite au-dessus des renseignements sur l'emplacement et le compartiment.
2 :
Le mot « CASE » ne doit pas être utilisé à la place du mot « COMPARTIMENT ».

Renseignements supplémentaires sur la livraison – Renseignements supplémentaires que l'expéditeur décide d'ajouter (mention « À l'attention de », titre, étage, etc.). Ces renseignements se situent toujours au-dessus de l'adresse municipale.

Adresse municipale – Renseignements liés à la livraison comprenant les éléments suivants :

  • le numéro d'unité; il doit être placé à un des endroits suivants :
Endroit où placer le numéro d’unité
Exemple
Devant le numéro municipal (Ces deux éléments sont séparés d'un trait d'union.)
REMARQUE :
Ne pas inscrire un identificateur d'unité, p. ex. APT., avec ce format.
Après le type de rue, en utilisant un identificateur d'unité acceptable (Voir le Tableau 3 : Type d’unités pour obtenir une liste complète des types d'unités.)
Sur la ligne au-dessus des renseignements sur la rue
REMARQUE :
S'il y a un numéro d'unité, ce renseignement fait partie intégrante de l'adresse et doit être indiqué.
  • Le numéro municipal doit être placé avant le nom de la rue.
  • S'il y a un suffixe du numéro municipal, cette donnée doit être placée après le numéro municipal, comme suit :
Type de suffixe de numéro municipal
Exemple
Lorsque le numéro municipal est suivi d'un suffixe, il n'y a pas d'espace si le suffixe est un caractère alphabétique (p. ex. une lettre).
Lorsque le numéro municipal est suivi d'un suffixe, il y a un espace si le suffixe correspond à une fraction.
  • Le nom de la rue est le nom officiel reconnu par la municipalité; ce nom ne doit pas être traduit (p. ex., « Main St. » ne se traduit pas par « rue Principale », mais bien par « rue Main »).

Lorsque le nom de la rue est un chiffre, il doit être indiqué comme suit :

Nom de la rue (chiffre)
Exemple
Sans espace entre le chiffre et l'adjectif ordinal
Sans espace entre le chiffre et le caractère alphabétique du nom de la rue
REMARQUE :
Lorsque le nom de la rue est un chiffre, il n'y a qu'un espace et aucun trait d'union entre le numéro municipal et le nom de la rue.

Le type de rue se place en format abrégé comme suit (voir Tableau 1 : Types de rues pour la liste complètes des abréviations.) :

Type de rue en français
Exemple
Avant le nom de la rue (s'il ne s'agit pas d'un adjectif ordinal)
Après le nom de la rue (s'il s'agit d'un adjectif ordinal)
REMARQUE :
Dans certains cas, le type de rue est aussi le nom de la rue (p. ex. : PROMENADE).

Les seuls types de rue qui peuvent être traduits sont les suivants :

Traduction
française
Abréviation
anglaise
RUE
ST
AV
AVE
BOUL
BLVD

Pour les adresses en anglais, le type de rue se place après le nom de la rue en format abrégé comme suit :

  • La direction de rue se place en format abrégé après le nom de la rue (Voir le Tableau 2 : Points cardinaux pour obtenir une liste complète des abréviations courantes.)

La mention « Poste restante » – doit être désignée par l'abréviation à deux lettres « PR ». Les signes de ponctuation sont à proscrire.

Le nom de la municipalité est son nom officiel.

Une abréviation ou un nom secondaire valide peuvent être utilisés, mais le nom ne doit pas être traduit, par exemple :

  • le nom officiel ST. JOHN’S ne peut pas être traduit par SAINT JEAN;
  • le nom officiel Sainte-Anne-de-Bellevue peut être remplacé par l'abréviation officielle STE-ANNE-BELL (pour obtenir une liste complète des abréviations officielles, veuillez consulter le site Web
    postescanada.ca/cpo/mc/business/productsservices/atoz/alberta.jsf).

Les provinces et territoires – doivent être désignés par l'abréviation postale officielle à deux lettres (voir le Tableau 4 : Provinces et territoires Canadiens pour obtenir une liste complète des abréviations). Les provinces et territoires peuvent aussi être écrits en toutes lettres :

Province ou territoire
Exemple
Désigné par l'abréviation postale officielle à deux lettres
En toutes lettres

Il faut indiquer la province ou le territoire après le nom de la municipalité (sur la même ligne). Il faut mettre un seul espace entre le nom de la municipalité et la province ou le territoire.

Le numéro de case postale – doit toujours être placé sur la ligne située juste au-dessus de la municipalité, de la province et du Code postal. Le symbole « # » et l'abréviation « no » ne doivent pas être utilisés. Les signes de ponctuation sont à proscrire.

Le Code postal – doivent être en majuscules et doit être séparé de l'indicatif de la province par deux espaces. Avec un espace entre les trois premiers caractères et les trois derniers caractères du Code postal. Il ne faut pas utiliser un trait d'union (exemple de format inacceptable : T0L-1K0).

REMARQUE :
Le Code postal peut être indiqué seul sur la dernière ligne s'il n'y a pas suffisamment d'espace pour que la municipalité, la province et le Code postal s'affichent tous sur la même ligne (le nom de la province, cependant, doit demeurer sur la même ligne que le nom de la municipalité).

L'identificateur de route rurale – est désigné par l'abréviation à deux lettres (RR, SS, IM), suivi du numéro correspondant. Le symbole « # » et l'abréviation « no » ne doivent pas être utilisés. Les signes de ponctuation sont à proscrire.

L'adresse doit inclure les renseignements sur la succursale afin que l'article soit dirigé à la bonne succursale. Ceci s'avère très important dans les grandes régions où il y a plusieurs installations dans une même municipalité. Les renseignements sur la succursale doivent être affichés en format abrégé après le numéro de la case postale et l'identificateur de route rurale/l'identificateur de poste restante (ces données doivent s'afficher sur la même ligne).

Succursale
=
SUCC
Comptoir postal
=
COP

4

Symboles et abréviations reconnus par Postes Canada

  vers le début de la page

4.1

Types de rues

Tableau 1 : Types de rues
Type de rues
Abréviation
Abbey
ABBEY
Acres
ACRES
Allée
ALLÉE
Alley
ALLEY
Autoroute
AUT
Avenue (anglais)
AVE
Avenue (français)
AV
Bay
BAY
Beach
BEACH
Bend
BEND
Boulevard (anglais)
BLVD
Boulevard (français)
BOUL
By-pass
BYPASS
Byway
BYWAY
Campus
CAMPUS
Cape
CAPE
Carré
CAR
Carrefour
CARREF
Centre (anglais)
CTR
Centre (français)
C
Cercle
CERCLE
Chase
CHASE
Chemin
CH
Circle
CIR
Circuit
CIRCT
Close
CLOSE
Common
COMMON
Concession
CONC
Corners
CRNRS
Côte
CÔTE
Cour
COUR
Cours
COURS
Court
CRT
Cove
COVE
Crescent
CRES
Croissant
CROIS
Crossing
CROSS
Cul-de-sac
CDS
Dale
DALE
Dell
DELL
Diversion
DIVERS
Downs
DOWNS
Drive
DR
Échangeur
ÉCH
End
END
Esplanade
ESPL
Estates
ESTATE
Expressway
EXPY
Extension
EXTEN
Farm
FARM
Field
FIELD
Forest
FOREST
Freeway
FWY
Front
FRONT
Gardens
GDNS
Gate
GATE
Glade
GLADE
Glen
GLEN
Green
GREEN
Grounds
GRNDS
Grove
GROVE
Harbour
HARBR
Heath
HEATH
Heights
HTS
Highlands
HGHLDS
Highway
HWY
Hill
HILL
Hollow
HOLLOW
Île
ÎLE
Impasse
IMP
Inlet
INLET
Island
ISLAND
Key
KEY
Knoll
KNOLL
Landing
LANDNG
Lane
LANE
Limits
LMTS
Line
LINE
Link
LINK
Lookout
LKOUT
Loop
LOOP
Mall
MALL
Manor
MANOR
Maze
MAZE
Meadow
MEADOW
Mews
MEWS
Montée
MONTÉE
Moor
MOOR
Mount
MOUNT
Mountain
MTN
Orchard
ORCH
Parade
PARADE
Parc
PARC
Park
PK
Parkway
PKY
Passage
PASS
Path
PATH
Pathway
PTWAY
Pines
PINES
Place (anglais)
PL
Place (français)
PLACE
Plateau
PLAT
Plaza
PLAZA
Point
PT
Pointe
POINTE
Port
PORT
Private
PVT
Promenade
PROM
Quai
QUAI
Quay
QUAY
Ramp
RAMP
Rang
RANG
Range
RG
Ridge
RIDGE
Rise
RISE
Road
RD
Rond-point
RDPT
Route
RTE
Row
ROW
Rue
RUE
Ruelle
RLE
Run
RUN
Sentier
SENT
Square
SQ
Street
ST
Subdivision
SUBDIV
Terrace
TERR
Terrasse
TSSE
Thicket
THICK
Towers
TOWERS
Townline
TLINE
Trail
TRAIL
Turnabout
TRNABT
Vale
VALE
Via
VIA
View
VIEW
Village
VILLGE
Villas
VILLAS
Vista
VISTA
Voie
VOIE
Walk
WALK
Way
WAY
Wharf
WHARF
Wood
WOOD
Wynd
WYND
REMARQUE :
Cette liste n’est pas exhaustive.

4.2

Points cardinaux

Tableau 2 : Points cardinaux
Point cardinal – français
Abréviation
Point cardinal – anglais
Abréviation
Est
E
East
E
Nord
N
North
N
Nord-est
NE
Northeast
NE
Nord-ouest
NO
Northwest
NW
Ouest
O
West
W
Sud
S
South
S
Sud-est
SE
Southeast
SE
Sud-ouest
SO
Southwest
SW

4.3

Types d’unités

Les abréviations d’unités suivantes s’avèrent les plus efficaces sur le plan technologique. Dans certains cas, l’expéditeur peut opter pour une autre abréviation pour des raisons personnelles ou autres considérations.

Tableau 3 : Type d’unités
Type d’unité – français
Abréviation
Type d’unité – anglais
Abréviation
Appartement
APP
Apartment
APT
Bureau
BUREAU
Suite
SUITE
Unité
UNITÉ
Unit
UNIT

4.4

Provinces et territoires Canadiens

Tableau 4 : Provinces et territoires Canadiens
Province ou territoire – français
Abréviation
Province ou territoire – anglais
Alberta
AB
Alberta
Colombie-Britannique
BC
British Columbia
Île-du-Prince-Édouard
PE
Prince Edward Island
Manitoba
MB
Manitoba
Nouveau-Brunswick
NB
New Brunswick
Nouvelle-Écosse
NS
Nova Scotia
Nunavut
NU
Nunavut
Ontario
ON
Ontario
Québec
QC
Québec
Saskatchewan
SK
Saskatchewan
Terre-Neuve-et-Labrador
NL
Newfoundland and Labrador
Territoires du Nord-Ouest
NT
Northwest Territories
Yukon
YT
Yukon

4.5

États, territoires et possessions – États-Unis d’Amérique

Tableau 5 : États, territoires et possessions – États-Unis d’Amérique
Destination
Code d’état
A
B
C
D
Alabama
Alabama
AL
5
4
6
7
Alaska
Alaska
AK
7
7
7
7
American Samoa
Samoa américaine
AS
7
7
7
7
Arizona
Arizona
AZ
7
6
4
7
Arkansas
Arkansas
AR
5
4
5
7
Armed Forces Africa
Forces armées Afrique
AE
2
1
7
6
Armed Forces Americas
Forces armées américaines
AA
5
5
7
7
Armed Forces Canada
Forces armées Canada
AE
2
1
7
6
Armed Forces Europe
Forces armées européennes
AE
2
1
7
6
Armed Forces Middle East
Forces armées Moyen-Orient
AE
2
1
7
6
Armed Forces Pacific
Forces armées Pacifique
AP
7
7
4
7
California
Californie
CA
7
7
4
7
Colorado
Colorado
CO
6
6
3
6
Connecticut
Connecticut
CT
2
2
7
6
Delaware
Delaware
DE
3
2
7
6
District of Columbia
District de Columbia
DC
3
2
7
6
Florida
Floride
FL
5
5
7
7
Georgia
Georgie
GA
4
4
6
7
Guam
Guam
GU
7
7
7
7
Hawaii
Hawaii
HI
7
7
7
7
Idaho
Idaho
ID
7
6
2
5
Illinois
Illinois
IL
4
3
5
6
Indiana
Indiana
IN
4
3
5
6
Iowa
Iowa
IA
5
4
3
6
Kansas
Kansas
KS
5
5
4
6
Kentucky
Kentucky
KY
4
3
6
6
Louisiana
Louisiane
LA
5
5
6
7
Maine
Maine
ME
1
3
7
5
Marshall Islands
Îles Marshall
MH
7
7
7
7
Maryland
Maryland
MD
3
2
7
6
Massachusetts
Massachusetts
MA
2
2
7
5
Michigan
Michigan
MI
3
3
5
5
Micronesia
Micronésie
FM
7
7
7
7
Minnesota
Minnesota
MN
5
4
2
5
Minor Outlying Islands
Minor Outlying Islands
UM
7
7
7
7
Mississippi
Mississippi
MS
5
4
6
7
Missouri
Missouri
MO
5
4
5
6
Montana
Montana
MT
6
6
1
5
Nebraska
Nebraska
NE
5
5
3
6
Nevada
Nevada
NV
7
7
3
6
New Hampshire
New Hampshire
NH
1
3
7
5
New Jersey
New Jersey
NJ
3
2
7
6
New Mexico
Nouveau Mexique
NM
6
6
4
7
New York
New York
NY
2
1
7
6
North Carolina
Caroline du Nord
NC
4
3
7
7
North Dakota
Dakota du Nord
ND
5
5
1
5
Northern Mariana Islands
Northern Mariana Islands
MP
7
7
7
7
Ohio
Ohio
OH
3
2
6
6
Oklahoma
Oklahoma
OK
5
5
5
7
Oregon
Oregon
OR
7
7
2
5
Palau
Palau
PW
7
7
7
7
Pennsylvania
Pennsylvanie
PA
3
1
6
6
Puerto Rico
Puerto Rico
PR
7
7
7
7
Rhode Island
Rhode Island
RI
2
2
7
6
South Carolina
Caroline du Sud
SC
4
4
7
7
South Dakota
Dakota du Sud
SD
5
5
2
5
Tennessee
Tennessee
TN
4
3
6
7
Texas
Texas
TX
6
5
5
7
Utah
Utah
UT
7
6
3
6
Vermont
Vermont
VT
1
2
7
5
Virginia
Virginie
VA
3
3
7
6
Virgin Islands
Îles Vierges
VI
7
7
7
7
Washington
Washington
WA
7
7
1
5
West Virginia
Virginie de l’Ouest
WV
3
2
6
6
Wisconsin
Wisconsin
WI
4
3
3
5
Wyoming
Wyoming
WY
6
6
2
5
REMARQUE :
Le United States Postal Service (USPS) recommande l’usage des noms anglais des états américains pour faciliter le traitement du courrier. Cependant, il est permis d’utiliser les noms français, de même que les mots « États-Unis » au lieu de « United States ».

5

Code postalMO

  vers le début de la page

Le Code postal fait partie intégrante d’une adresse postale canadienne. Il a été conçu pour faciliter le tri, tant mécanisé que manuel. Le Code postal permet au client de faire le tri préliminaire de son courrier, évitant ainsi diverses opérations de tri à Postes Canada, ce qui réduit les coûts.

5.1

Structure du Code postal

Le Code postal est un code alphanumérique de six caractères à structure uniforme « ANA NAN », où « A » représente une lettre et « N », un chiffre. Un Code postal comporte deux parties : la « région de tri d’acheminement » et l’« unité de distribution locale ».

La région de tri d’acheminement est une combinaison de trois caractères (alpha-numérique-alpha). Elle identifie l’une des zones géographiques principales en milieu urbain ou rural.

L’« unité de distribution locale » est aussi une combinaison de trois caractères (numérique-alpha-numérique). Elle identifie la plus petite unité de distribution au sein d’une région de tri d’acheminement.

Figure 13 : Structure du Code postal

5.2

Région de tri d’acheminement – Première partie du Code postal

Appelée « région de tri d’acheminement », ou « RTA », cette partie du Code postal représente une zone précise au sein d’une province ou d’une zone géographique importante. La RTA constitue le fondement du tri primaire du courrier d’acheminement.

Le premier caractère correspond à l’un des 18 districts, provinces ou zones géographiques d’importance (comme l’indique la Figure 14).

Figure 14 : Région de tri d’acheminement – Première partie du Code postal

Le deuxième caractère de la RTA joue un rôle important dans la préparation du courrier, car il identifie soit :

  • un Code postal urbain : un chiffre de 1 à 9 (p. ex. M2T);
  • un Code postal rural : le chiffre 0 (zéro) (p. ex. A0A).

Conjointement avec les deux premiers caractères de la RTA, le troisième caractère (E2J) désigne une partie précise d’une ville ou d’une aire géographique.

Figure 15 : Exemple de RTA

5.3

Unité de distribution locale – Deuxième partie du Code postal

L’« unité de distribution locale », ou « UDL », formée des trois derniers caractères du Code postal, permet un tri plus précis au sein d’une région de tri d’acheminement.

En milieu urbain, les trois derniers caractères peuvent désigner une section de rue (un côté d’une rue, entre deux intersections), un édifice ou, dans certains cas, un gros destinataire de courrier.

En milieu rural, lorsqu’ils sont combinés à la région de tri d’acheminement, les trois derniers caractères désignent une collectivité rurale précise.

5.4

Base de données sur les adresses et les Codes postaux

La base de données des adresses et Codes postaux de Postes Canada permet de déterminer ou de vérifier le Code postal exact de toute adresse canadienne et de trouver la tranche complète d’adresses correspondant à un Code postal. Cette base de données est offerte sous licence et est disponible au site protégé FTP de Postes Canada, sur CD-ROM ou sur cassette IBM. Les mises à jour sont effectuées tous les mois.

Une base de données sur le mode de livraison est disponible ainsi que les données sur les chefs de ménage et les données sur les chefs de ménage-Plus. On peut aussi obtenir plus d’information à l’adresse : postescanada.ca/cpo/mc/business/productsservices/atoz/postalcodeproducts.jsf.

5.5

Outils de recherche des Codes postaux

Le Répertoire des codes postaux canadiens© contient les Codes postaux de toutes les adresses au Canada. Il facilite la recherche et la vérification des Codes postaux.

Les clients ont accès gratuitement à une fonction de recherche de Codes postaux sur le site Internet de Postes Canada à l’adresse : postescanada.ca/cpotools/apps/fpc/business/findByAdvanced.

Il est également possible d’obtenir des Codes postaux par téléphone, en composant le 1 900 565-2634 (service en français) ou le 1 900 565-2633 (service en anglais).

© Société canadienne des postes, 2014.




INFORMATION SUR LES SERVICES POSTAUX
Guide des postes Tarifs Liste des destinations internationales
Guides du client Guides des Normes postales Guides de préparation et de tri préliminaire du courrier
Vignettes postales Étiquettes Conditions générales
Loi sur la Société canadienne des Postes et ses règlements Glossaire L’ABC de l’expédition
    Changements aux services et tarifs
Vers le site web du gouvernement du Canada
Aide,  Avis juridiques,  Droits d'auteur,  Confidentialité,  Contactez-nous,  Emplois © 2014 Société canadienne des postes